Paseo accidentado

 

Hacía tiempo que no volvíamos a este parque. La última vez estaba embarazada de B.

El día no acompañaba mucho pero al menos no llovía, cosa que últimamente ya es un punto.

Todo iba a las mil maravillas jugando en los columpios, viendo los diferentes estanques o fuentes,  cuando estábamos recorriendo en una zona que hay una especie de riachuelo, y una señora me pregunto si era Española o Catalana (me debía haber oído hablar). A mi respuesta de sí que era española me dice: AH!!! Es que mi madre es catalana! de Madrid o Zaragoza… O_O!!!  No me suelo meter con estos temas pero esta vez estaba explicándole……….. cuando oigo un “ZAS” B se había caido de bruces al agua. Ahí dejé plantada la señora mitad catalana de Madrid o Zaragoza o a lo mejor de Alberite…………. Para irnos rápidamente a casa.

Nuestra salida había sido de 45 min….

***

Cela faisait longtemps que nous n’étions pas retournés dans ce parc. La dernière fois j’étais enceinte de B.

Il ne faisait pas beau et le ciel était très couvert,  mais au moins il ne pleuvait pas ( ce plutôt rare dernièrement)

Tout se passait très bien: les enfants jouaient , observaient les étangs et fontaines ; Alors que nous nous promenions près d’un petit ruisseau, une dame m’a abordé en me demandant : Vous êtes espagnole ou catalane ?? J’essaie d’être sympa et je réponde que oui je suis espagnole. Elle continue ahh parce que que ma mère est Catalane de Madrid ou Saragosse……. O_O !!!!ù Normalement j’évite d’échanger sur ce type de sujet et au moment où je commence à répondre, j’entends « SPLACH»… B était tombé dans le ruisseau !! J’ai abandonné la dame moitie Catalane de Madrid ou Saragosse ou de……… je ne sais où, pour rentrer  le plus rapidement possible à la maison.

Notre sortie a dure 45 min tout inclus !

8-min
La cara de E cuando le he dicho que nos teníamos que ir.

 

9-minIMG_8284-minIMG_8273-min7-min

 

 

 

 

 

 

Esquilando la ovejita

Os presento a mi ovejita, justo antes de que la esquilemos. No es que tenga mucho pelo pero lo tiene muy largo.

***

Je vous présente mon petit mouton. Ce n’est pas qu’il a beaucoup de cheveux, mais ils sont très longs.

Portada-min

La única vez que fui a cortarle yo el pelo, lloró lo que no está escrito. Menudo número que montamos. Luego fue con su padre y todo en calma. Así que esta vez fuimos otra vez con papá.

Con lo que llegamos a la conclusión de que es cierto que los hijos notan el “miedo, aprensión…lo que sea” de los padres. Cuando fui con él estaba segura que me iba a montar el “pollo” y ya iba preparada y pensándolo, así con esa “telepatía” madre-hijo, B cumplió con mis expectativas: lloro todo lo que pudo y más.

***

La seule fois où je suis allée chez coiffeur avec lui, il a pleuré comme s’il n’y avait pas  de lendemain. La deuxième fois il y est allé avec son père et tout est passé comme une lettre à la poste. Donc nous sommes allés une autre fois avec son papa.

Avec ça j’arrive à la conclusion que c’est vrai que les enfants ressentent la « peur, appréhension … etc » de leurs parents. Quand je suis allée avec lui, j’étais prête à ce qu’il pleure, donc avec la « télépathie » mère-enfant, B a comble toutes mes attentes et a évidemment beaucoup pleuré.

Esta vez en un “plis” nuestra ovejita quedo así de guapo al final.collage-min (5)Peluquero 2-minPeluquero 3-min

***

Cette fois ci B était tout beau en deux temps trois mouvements.y, que hacía E en ese momento?? la cabra como siempre.

***

Et que faisait E pendant ce temps-la ?? La chèvre comme d’habitude.Peluquero 4-min

 

Por las mañanas me transformo

Me he dado cuenta de una cosa muy curiosa, todas las mañanas al despertarme me transformo. Si, si os lo digo en serio una vez que pongo el pie en el suelo ya no soy yo, sino que empiezo a transformarme poco a poco en el conejito blanco; ya sabéis el de “Alicia en el país de las Maravillas”.

No llevo reloj de bolsillo ni chaleco, ni llevo paraguas (aunque llueva) pero voy corriendo por toda la casa, repitiendo a los niños «¡Ay Dios! ¡Ay Dios! ¡Voy a llegar tarde!». En este caso” Vamos a llegar tarde”

***

Je me suis rendue compte que le matin je me transformais. Oui, oui, je le dis sérieusement, dès que je mets le pied par terre je commence peu à peu ma transformation en lapin blanc …  Vous savez, celui « d’Alice aux pays des merveilles » !  Je ne porte pas de gilet sans manches et ne tiens pas une grosse montre à gousset dans ma main, mais je cours partout en disant « Je suis en retard ! » ou plutôt « nous sommes en retard ! ».

conejo Reloj_ConejoBlanco

Y diréis… despiértate antes…. Tenéis razón, pero solo en parte porque aunque me despierte antes (cosa que ya he hecho) parece que ese día los niños quieren colaborar aún menos que de costumbre.

Hay días que en 30 min todo está preparado: niños vestidos, camas hechas, desayunos tomados y todos montados en el coche listos para partir a las 8 en punto . Y otros días ni en una hora y media consigo hacer la mitad.

Lo que me queda es hacerme unas orejas blancas y comprarme un reloj de bolsillo. Eso y armarme de paciencia porque todavia me queda mucho por delante.

***

Vous me direz,  « lève –toi plus  tôt…. ! »  Et vous auriez raison, mais seulement en partie, parce que les jours où je me lève avant , les enfants collaborent moins.

Il y a des jours où en 30 min tout est prêt : les enfants habillés, les lits sont faits, le petit- déjeuner est pris et tout le monde est dans la voiture à 8 heures.  Et d’autres où je ne fais même pas la moitié en 1h30.

Il me reste plus qu’à me faire pousser des oreilles de lapin et me procurer une montre à gousset. Ça, et m’armer de patience aussi !  Parce que j’en ai encore pour un bout de temps  !

Tenniel-Rabbit