Os presento a mi ovejita, justo antes de que la esquilemos. No es que tenga mucho pelo pero lo tiene muy largo.
***
Je vous présente mon petit mouton. Ce n’est pas qu’il a beaucoup de cheveux, mais ils sont très longs.
La única vez que fui a cortarle yo el pelo, lloró lo que no está escrito. Menudo número que montamos. Luego fue con su padre y todo en calma. Así que esta vez fuimos otra vez con papá.
Con lo que llegamos a la conclusión de que es cierto que los hijos notan el “miedo, aprensión…lo que sea” de los padres. Cuando fui con él estaba segura que me iba a montar el “pollo” y ya iba preparada y pensándolo, así con esa “telepatía” madre-hijo, B cumplió con mis expectativas: lloro todo lo que pudo y más.
***
La seule fois où je suis allée chez coiffeur avec lui, il a pleuré comme s’il n’y avait pas de lendemain. La deuxième fois il y est allé avec son père et tout est passé comme une lettre à la poste. Donc nous sommes allés une autre fois avec son papa.
Avec ça j’arrive à la conclusion que c’est vrai que les enfants ressentent la « peur, appréhension … etc » de leurs parents. Quand je suis allée avec lui, j’étais prête à ce qu’il pleure, donc avec la « télépathie » mère-enfant, B a comble toutes mes attentes et a évidemment beaucoup pleuré.
Esta vez en un “plis” nuestra ovejita quedo así de guapo al final.
***
Cette fois ci B était tout beau en deux temps trois mouvements.y, que hacía E en ese momento?? la cabra como siempre.
***
Et que faisait E pendant ce temps-la ?? La chèvre comme d’habitude.